こうして英語のフレーズを覚えています
日本人がよく使う、
便利なフレーズ覚えました。
「It depend on you.」
(このフレーズの意味は後半で!)
僕らは外国人よりも
主張が弱いと言われます。
弱いと言われるのは嫌なので、
言い方を変えると、
ネイティブの人の押しが強いのでしょう。
ちなみに、このフレーズ。
先週、ネイティブと話していて、
何かの話の途中で出てきました。
いつもの通り、さっぱり意味がわかりません。
こんな時、決まって使うのが、
「What’s mean?」(どういう意味?)です。
※注意:この使い方は間違っていますが、伝わっています。
(正しくはWhat does it mean? or What do you mean?だそうです。)
するとびっくり、
こっちが分からないのに教えてくれます。
ネイティブが僕に伝えようと必死です。
あの手この手で伝えてくれます。
使う言葉を変えてみたり、
絵を書いてくれたり、
例え話をしてくれたり、
ときにはジェスチャーも使ってくれます。
一生懸命なので少し可愛く思えるほどです。
「It depend on you.」ですが、
「あなたに任せるよ。」という意味らしいです。
英語は日本語より意味が広いので、
他にもいろいろな使い方があるのでしょう。
このフレーズ便利ですよね。
とはいえ、使いすぎると主体性のない
人間と思われます。(注意が必要)
それでも、オススメします。
使ってみてください。
そして誰かにシェアしてください。
それがネイティブじゃなくても
良いと思います。
最悪、日本人の知り合いでも
良いと思います。
カタコトの英語すぎると、
ルー大柴に間違われたりもします。
それでも、
覚えたらこっちのもんです。
つまり、自分のためです(^^ゞ
僕はこのメルマガで使いました。
そして覚えることができました。
あなたはいつ実践しますか?
-Rocky
p.s.
人としては上も下したもありません。
でも、相手の方が偉いという対人恐怖症が、
出てくると、外国人相手に緊張しちゃいますよね。
p.p.s
Noriのリアル・スクール2016が開講します。
定員前に申し込んでくださいね。
東京
http://123direct.jp/tracking/
大阪
http://123direct.jp/tracking/
参加したほうが良いか?「It depend on you.」を使いたいですが、
「You must try!」1度行ってみるべきだと思いますよ。