英語
2015/01/18
頭をかく
先日PGAゴルフツアーの解説を
英語で見てたら
大事なパターをはずして He scratched his head .
という言葉が出て来た。
これは面白い!
なんとこれ世界共通のしぐさじゃない。
困った時、途方に暮れたときって
頭をかくよね。
これ、まさしくそういう意味。
この中継では、本当に頭をかいてたけど、
例えとして使う場合もあるし、
この中継では本当に頭をかいているアクションで
本当に困った状況だったので
二重の意味でおもしろいというわけだよね。
辞書をひくとこうなってた。
scratch one's head
(困って)頭をかく; 途方に暮れる
よかったら使ってね。
ではまた