英語 2015/08/10

Ready Fire Aim

Fotolia_87737936_Subscription_L_convert_20150810114212




僕の好きな言葉。
それが、
タイトルにある
Ready Fire Aim
これは、
ある本のタイトルなんですが、
実はちょっと変な名前なんです。
普通なら、
Ready Aim Fire
という順番になります。
翻訳すると、
(構え、狙え、撃て)
狙撃ですね。
だけど、この言葉は、
Ready Fire Aim
つまり、
(構え、撃て、狙え)
という順なのです。
どういうこと言うと、、
撃ってから、狙え
つまり、
まず、やってから修正していけ
ということなんです。
何故かと言うと、、
ほとんどの人は、
“撃たない”からです。
つまり、行動しない。
僕たち人間は行動しない天才です。
っていうか、
行動しなくてもよい正当な理由を
作り出す天才です^^;
まだ、若いから、
時期尚早だから、
ちょっと年齢を過ぎたから、、
今月はお金がないから、、
家族の許可を得られないから、、
上司の頭が固いから、、
2016年から始めるつもりだから、、
今年は大殺界だから、、
厄年だから、、
今日は暑すぎるから、、
寒すぎるから、、
もっと英語力をつけてから、、
etc,
で、恐ろしいことに
その言い訳が
至極もっともなことが多いので、
なんとも言いようがないわけです。
だけど、
全てが整った完璧なタイミング
というものは、
おそらく人生において、
ほとんどないんじゃないか?と
思うので、始めないことには
前に進めないわけです。
何かを始めたいのに
なかなか始められない人は、、、
Ready Fire Aim
この言葉、
ぜひ、座右の銘にしてみてください。
− Axel

関連記事